Dear Visitor,
I have been working as a freelance translator English/German for 25 years. My speciality are translations for German dubbing companies, i.e. transcripts of tv series, feature films and documentaries.
-
Feature films more than 150 movies, by directors such as
Ken Loach, Gus Van Sant, Sam Mendes, Sally Potter, Pedro Almodóvar, Emilio Estevez, Jim Henson, Derek Cianfrance, Jean-Pierre Jeunet, John Ridley
-
TV series & sitcoms incl. the complete series of
The Mentalist, Hacks, Cold Case, 'Allo 'Allo, The Chelsea Detective, Bupkis, Borderline, Years and Years, Never Have I Ever, The Trial of Christine Keeler, Genera+ion, The Third Day, Camping, Mr Mercedes, Freakish, Fat Actress, Dice, First Kill, Witches of East End, Ashes to Ashes, The New Addams Family, 8 Simple Rules, Lizzie McGuire, Blind Sherlock and partly
The White Lotus, Sherlock, The Vampire Diaries, Virgin River, His Dark Materials, Star Trek: The Next Generation, Reno 911!, 13 Reasons Why, Life On Mars, Inspector George Gently, Endeavour, True Detective, Vera, Winning Time
-
Animations & cartoons incl. Garfield, The Croods Family Tree, Dino Time, Care Bears, Santa Inc, Martin Morning
-
Documentaries incl. National Geographic, American Music Awards, MTV's Taildaters
Media companies such as TaunusFilm, TV+Synchron, Hermes Synchron, Iyuno (SDI Media Germany / Berliner Synchron), RC Production, arena Synchron, Studio-Babelsberg-Synchron, TeleSynchron appreciate not only my reliable and competent translations but also my competent qualities as a researcher.
My translations are distinguished by their precision, their solid research and my sense of language.
From my CV you will see that I have had a very diverse career in different professional areas and this broad experience is most beneficial for my translations.
I am sure a
trial translation assignment will convince you!
Yours,
Thomas M. Goerke
NB. Please note my legal disclaimer.