ARCHÄOLOGISCHE STÄTTE VON MYSTRAS Αρχαιολογικός Χώρος Μυστρά (K/1989) Archaeological Site of Mystras - Site archéologique de Mystras |
Zum Vergrößern ins Bild klicken
Erfüllte Kriterien für die Aufnahme in die UNESCO-Welterbeliste:
(ii) (iii) (iv)
Entscheidung: 13 COM XV.A, Ref/ID 511 (13. Sitzung, Paris/Frankreich, 1989)
|
|
Kriterien für die Aufnahme:
Das Komitee betrachtet ein Gut als von außergewöhnlichem universellem Wert, wenn das Gut einem oder mehreren der folgenden Kriterien entspricht. Angemeldete Güter sollten daher
|
Begründung für die Aufnahme: |
(i) ein Meisterwerk der menschlichen Schöpferkraft darstellen
|
|
(ii) für einen Zeit- oder in einem Kulturgebiet der Erde einen bedeutenden Schnittpunkt menschlicher Werte in Bezug auf Entwicklung der Architektur oder Technik, der Großplastik, des Städtebaus oder der Landschaftsgestaltung aufzeigen
|
(ii) Mystras constitutes a medieval city whose art, the fruit of the so-called Palaeologan Renaissance, influenced the development of Late Byzantine and Post-byzantine art. The influence of the art of Mystras during the late and post Byzantine era is visible on a large number of monuments in the Peloponnese (such as Geraki, Mani, Longanikos, Leontari, Roinos) especially in painting. During the late Byzantine period the radiance of the art of the Despotate seems to influence the artistic streams which are developed throughout the Greek territory – including that of the Cretan School painting – always in combination with the powerful influence exerted by the art of Constantinople. This influence can be easily seen on the works of post-Byzantine painters, such as Xenos Digenis originating from the Despotate who was active in Crete, Aitolia, and Ipeiros or the family of Phokas in Crete and many others. The heritage of Mystras is apparent not only in architecture and painting but also in intellectual aspects. Distinguished intellectuals of Mystras, amongst them, Georgios Gemistos Plethon, the Neoplatonist philosopher, aroused the interest of the West for the interpretation of Platonic philosophy and the study of ancient Greek texts, thus contributing to the European Renaissance.
[Übersetzung in meinem kommenden Buch]
|
(iii) ein einzigartiges oder zumindest außergewöhnliches Zeugnis von einer kulturellen Tradition oder einer bestehenden oder untergegangenen Kultur darstellen
|
(iii) Mystras constitutes a unique example of a Byzantine city, an expression of flourishing urban society within the late Byzantine Empire. As a political and administrative provincial centre of the Byzantine state, Mystras became a unique intellectual, cultural and artistic centre.
[Übersetzung in meinem kommenden Buch]
|
(iv) ein hervorragendes Beispiel eines Typus von Gebäuden, architektonischen oder technologischen Ensembles oder Landschaften darstellen, die einen oder mehrere bedeutsame Abschnitte der Menschheits-Geschichte versinnbildlichen
|
(iv) Mystras is an exceptional example of a well-preserved fortified late-Byzantine city with elaborate spatial planning organization, and fortifications with the citadel on top of the hill and two fortified precincts at the lower level. The urban fabric of the city includes palaces, residences and mansions, churches and monasteries, as well as constructions related to the city's water supply and drainage and to commercial and craft-based activities. Various architectural styles are applied in ecclesiastical architecture, but the so-called "mixed type of Mystras" (in which a three aisled basilica at ground level is combined with a five-domed cross-in-square at the level of the gallery) is dominant. The splendid complex of palaces, one of the few Byzantine survivals, the impressive mansions and the urban residences clearly demonstrate the high quality of life of the city's inhabitants in the two last centuries of the Byzantine Empire.
[Übersetzung in meinem kommenden Buch]
|
(v) ein hervorragendes Beispiel einer überlieferten menschlichen Siedlungsform, Boden- oder Meeresnutzung darstellen,die für eine oder mehrere bestimmte Kulturen typisch ist, oder der Wechselwirkung zwischen Mensch und Umwelt, insbesondere, wenn diese unter dem Druck unaufhaltsamen Wandels vom Untergang bedroht wird
|
|
(vi) in unmittelbarer oder erkennbarer Weise mit Ereignissen oder überlieferten Lebensformen, mit Ideen oder Glaubensbekenntnissen oder mit künstlerischen oder literarischen Werken von außergewöhnlicher universeller Bedeutung verknüpft sein. (Das Komitee ist der Ansicht, dass dieses Kriterium in der Regel nur in Verbindung mit einem weiteren Kriterium angewandt werden sollte)
|
|
(vii) überragende Naturerscheinungen oder Gebiete von außergewöhnlicher Naturschönheit und ästhetischer Bedeutung aufweisen
|
|
(viii) außergewöhnliche Beispiele der Hauptstufen der Erdgeschichte darstellen, einschließlich der Entwicklung des Lebens, wesentlicher im Gang befindlicher geologischer Prozesse bei der Entwicklung von Landschaftsformen oder wesentlicher geomorphologischer oder physiographischer Merkmale
|
|
(ix) außergewöhnliche Beispiele bedeutender im Gang befindlicher ökologischer und biologischer Prozesse in der Evolution und Entwicklung von Land-, Süßwasser-, Küsten- und Meeres-Ökosystemen sowie Pflanzen- und Tiergemeinschaften darstellen
|
|
(x) die für die In-situ-Erhaltung der biologischen Vielfalt bedeutendsten und typischsten Lebensräume enthalten, einschließlich solcher, die bedrohte Arten enthalten, welche aus wissenschaftlichen Gründen oder ihrer Erhaltung wegen von außergewöhnlichem universellem Wert sind.
|
|
Quelle: Deutsche UNESCO-Kommission e.V. |
Quelle: UNESCO World Heritage Centre |